Рекламу показываем только НЕзарегистрированным пользователям. Войдите или зарегистрируйтесь на Бухфоруме
    .

Практический расчет сроков (отсрочка, исковая давность)

заключение, изменение, расторжение, выполнение любых договоров

Модератор: Ol_ua

UNREAD_POST Blumental » 30 янв 2015, 12:40

День добрый.
Подскажите, пожалуйста, как правильно рассчитать сроки по договору поставки:
дата поставки 01.04.2010
отсрочка платежа 18 месяцев
дата окончания отсрочки - 30.09.2011 или 01.10.2011 ?
Соответственно начинается исчисление срока исковой давности (3 года): 01.10.2011 или 02.10.2011 ?
Заканчивается срок исковой давности: 30.09.2014, 01.10.2014 или 02.10.2014 ?
От этих дат (30.09.2014, 01.10.2014, 02.10.2014) зависит какую деку по НДС править: сентябрьскую или октябрьскую.
Я сам посчитал что срок исковой давности вышел 30.09.2014 - но я не уверен.
Не бойся, не бойся. Все будет хорошо !
Blumental
 
Сообщений: 84
Зарегистрирован: 30 янв 2012, 00:57
Откуда: Киев
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 10 раз.

UNREAD_POST БулаФФка » 30 янв 2015, 13:31

Blumental писал(а):День добрый.
Подскажите, пожалуйста, как правильно рассчитать сроки по договору поставки:
дата поставки 01.04.2010
отсрочка платежа 18 месяцев
дата окончания отсрочки - 30.09.2011 или 01.10.2011 ?
Соответственно начинается исчисление срока исковой давности (3 года): 01.10.2011 или 02.10.2011 ?
Заканчивается срок исковой давности: 30.09.2014, 01.10.2014 или 02.10.2014 ?
От этих дат (30.09.2014, 01.10.2014, 02.10.2014) зависит какую деку по НДС править: сентябрьскую или октябрьскую.
Я сам посчитал что срок исковой давности вышел 30.09.2014 - но я не уверен.


Срок отсрочки закончится 01.10.11г. (п.3.ст.254 ГКУ- Строк, що визначений місяцями, спливає у відповідне число останнього місяця строку.)
Исчисление срока иск.давности - с 02.10.11г.(п.1 ст.253 ГКУ Перебіг строку починається з наступного дня після відповідної календарної дати або настання події, з якою пов'язано його початок.)
Истечение срока иск.давности 02.10.2014г.(п.1 ст.254 ГКУ-Строк, що визначений роками, спливає у відповідні місяць та число останнього року строку.)

За это сообщение автора БулаФФка поблагодарил:
Blumental
БулаФФка
 
Сообщений: 81
Зарегистрирован: 11 янв 2012, 20:25
Благодарил (а): 78 раз.
Поблагодарили: 17 раз.

UNREAD_POST Blumental » 30 янв 2015, 13:52

Спасибо огромное.
Попробую найти обьяснение по п.3.ст.254 ЦКУс примерами. До меня плохо дошло.
Не бойся, не бойся. Все будет хорошо !
Blumental
 
Сообщений: 84
Зарегистрирован: 30 янв 2012, 00:57
Откуда: Киев
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 10 раз.

UNREAD_POST Marlboro » 30 янв 2015, 13:57

Blumental писал(а):Спасибо огромное.
Попробую найти обьяснение по п.3.ст.254 ЦКУс примерами. До меня плохо дошло.

Если в договоре, заключенном 30 января указано "через 3 мисяци", то срок истечет 30-го числа третьего месяца, следующего за январем. При этом, если бы в апреле не было 30 числа (а там было 29 дней), то он истек бы в последний день апреля.
Свідомість - це місце зустрічі душі з земним життям

За это сообщение автора Marlboro поблагодарил:
Blumental
Аватар пользователя
Marlboro
 
Сообщений: 4807
Зарегистрирован: 05 июл 2012, 19:26
Благодарил (а): 323 раз.
Поблагодарили: 1202 раз.

UNREAD_POST Blumental » 30 янв 2015, 14:48

Marlboro писал(а):Если в договоре, заключенном 30 января указано "через 3 мисяци", то срок истечет 30-го числа третьего месяца, следующего за январем. При этом, если бы в апреле не было 30 числа (а там было 29 дней), то он истек бы в последний день апреля.

У меня дословно "отсрочка платежа 18 месяцев с момента поставки". Дата поставки - 01.04.2010 р.
БулаФФка ведь правильно написала, исходя из моих условий ?
(Да простит меня БулаФФка что перепроверяю :)).
Не бойся, не бойся. Все будет хорошо !
Blumental
 
Сообщений: 84
Зарегистрирован: 30 янв 2012, 00:57
Откуда: Киев
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 10 раз.

UNREAD_POST Marlboro » 30 янв 2015, 14:53

Да, БулаФФка ответила правильно.
П.С. правильно если правильно ответил и я :D
Свідомість - це місце зустрічі душі з земним життям

За это сообщение автора Marlboro поблагодарил:
Blumental
Аватар пользователя
Marlboro
 
Сообщений: 4807
Зарегистрирован: 05 июл 2012, 19:26
Благодарил (а): 323 раз.
Поблагодарили: 1202 раз.

UNREAD_POST налоговик » 31 авг 2015, 18:15

Применение конструкций с предлогами «до» и «по». Правовые позиции высших судов

Статья Павла Хомяка, директора ЮК «Антарес», г. Днепропетровск (материал публикуется на языке оригинала).

АНАЛИТИКА ПРАВОПРИМЕНЕНИЯ

У цій статті пропоную розглянути питання щодо неоднакового застосування прийменників «до» і «по» на позначення кінцевої календарної дати та прийменника «до» в поєднанні з числівниково-іменниковою формою.

1. Мене завжди цікавили питання: чи входить у прийменниковій конструкції «до 31.12.2015 року» безпосередньо сама кінцева дата до зазначеного вище терміну, якщо після цієї дати відсутнє уточнення словом «включно»? Яка різниця між прийменниками «до» і «по»?

Відповідно до частини 2 статті 251 ЦК України терміном є певний момент у часі, з настанням якого пов'язана дія чи подія, яка має юридичне значення. Термін визначається календарною датою або вказівкою на подію, яка має неминуче настати (частина 2 статті 252 ЦК України).

Отже, Цивільний кодекс не дає відповіді на ці питання.

Поряд з цим, згідно з постановою Вищого адміністративного суду України від 27.01.2010 р. (провадження № К-8716/07, № рішення в ЄДРСРУ 8112607) вбачається:

«Суд касаційної інстанції не може погодитися з позицією судів попередніх інстанцій про те, що останнім днем дії ліцензій серії АБ № 259041 на право здійснення роздрібної торгівлі тютюновими виробами та серії АБ № 259042 на право здійснення роздрібної торгівлі алкогольними виробами є 17.08.2006 р., оскільки ліцензія була видана терміном дії до 17.08.2006 р.

Таким чином, уповноважений орган, видаючи ліцензію терміном на один рік з початком дії з 17.08.2005 р., визначив, що вона діє до 17.08.2006 р., а не включно 17.08.2006 р.».

Поряд з цим, згідно з постановою Вищого господарського суду України від 31.07.2008 року у справі № 43/35 (№ рішення в ЄДРСРУ 1915362) вбачається:

«Щодо посилань попередніх судових інстанцій на те, що в будь-якому випадку ТОВ «ЮВС» не мало змоги виконати умови договору від 01.05.2006, оскільки, як за даним договором, так і за договором від 24.05.06 строк виконання визначено «до 31.05.06», проте такі твердження судів є помилковим, оскільки прийменник «до» передбачає певний проміжок часу, протягом якого встановлюється можливість для виконання зобов'язання, а 31.05.2006 в даному випадку є лише кінцевим терміном для виконання таких зобов'язань».

У зв'язку з цим я звернувся до Інституту української мови НАН України з листом від 03.03.2015 року такого змісту:

« 1. Чи є різниця між значенням вживання прийменників «до» і «по» для позначення кінця терміну? Наприклад: термін дії дозволу з 01.01.2015 до (по) 31.12.2015 р.?

2. Чи входить кінцева дата «31.12.2015 року» до терміну, якщо після цієї дати відсутнє уточнення словом «включно»?».

За результатом розгляду отримав лист від Інституту української мови НАН України від 31.03.2015 року № 307/209 (за підписом директора Інституту, доктора філологічних наук, професора П. Ю. Гриценка) такого змісту (дослівно):

«1. Прийменники до і по в українській мові вживають на позначення кінцевої календарної дати чинності або виконання чого-небудь. У межах цього спільного часового значення розрізняються лише сферами свого використання: до вживають в офіційно-діловому стилі, передусім у текстах ділових документів - накази, заяви, розпорядження тощо, по закріплений за розмовним стилем. Отже, в офіційному вжитку для визначення кінцевої календарної дати чинності або виконання чого-небудь потрібно використовувати лише прийменник до.

2. Кінцева дата 31.12.2015 року входить до визначеного часового терміну, вона є останнім днем чинності або виконання чого-небудь. Тому вживати після цієї дати прислівник включно зайве».

Оригінал відповіді є в моєму розпорядженні.

Отже, кінцева дата є остатнім днем терміну без необхідності зазначення прислівника «включно».

Таким чином, Вищим адміністративним судом України та Інститутом української мови НАН України прийменникова конструкції «до» на позначення кінцевої календарної дати застосована по-різному.

2. Потім мене зацікавив інший випадок застосування прийменникової конструкції, зокрема, застосування прийменника «до» з числівниково-іменниковою формою.

Знайшов масив судовий спорів щодо застосування пункту 1 Порядку декларування зміни оптово-відпускних цін на продовольчі товари, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 17 жовтня 2007 р. № 1222 (надалі - «Порядок»), який визначає механізм декларування суб'єктами господарювання зміни оптово-відпускних цін на «….» сир кисломолочний з вмістом жиру до 9 відсотків, сметану з вмістом жиру до 20 відсотків, масло вершкове з вмістом жиру до 72,5 відсотка, яйця курячі, цукор-пісок, олію соняшникову.

У зв'язку з неоднаковим застосуванням цієї норми Порядку Верховним Судом України прийнято постанову від 21 травня 2013 р. (провадження № 21-90а13, № рішення в ЄДРСРУ 32056465) такого змісту:

«Лексичне значення прийменника «до», що уживається із числівником на означення кількісних відношень, необхідно розуміти як таке, що позначає приблизну межу, міру.

Отже, використання прийменникової конструкції «з вмістом жиру до 72,5 відсотка» можна тлумачити як «жирність, менша за 72,5 відсотка», оскільки відсутнє уточнення верхньої межі кількісного показника через слово «включно».

Наведене дає підстави колегії суддів Судової палати в адміністративних справах дійти висновку, що згідно з пунктом 1 Порядку обов'язковому декларуванню підлягають зміни оптово-відпускних цін на продовольчий товар «масло вершкове» з граничним вмістом жиру, меншим за 72,5 відсотка.

Тому декларуванню підлягають зміни ціни на масло, жирність якого не перевищує 72,4 відсотка.

Заяву приватного акціонерного товариства «Літинський молочний завод» задовольнити».

Згідно з ухвалами Вищого адміністративного суду України:

- від 12.07.2014 р. (пров. № К/9991/68330/11, № ЄДРСРУ 39346791);

- від 10.07.2014 р. (пров. № К/9991/23206/11, № ЄДРСРУ 39795012);

- від 10.04.2014 р. (пров. № К/9991/38345/11, № ЄДРСРУ 38289772);

- від 14.11.2013 р. (пров. № К/9991/103/11, № ЄДРСРУ 35469180),

та іншими вбачається додержання ВАСУ правової позиції зазначеної вище постанови ВСУ.

З цього питання я також звернувся до Інституту української мови НАН України з листом від 07.04.2015 року наступного змісту:

«Чи можливе розуміти значення прийменника «до», що уживається із числівником на означення кількісних відношень, як таке, що позначає приблизну межу, міру? Отже, використання прийменникової конструкції «з вмістом жиру до 72,5 відсотка» чи можна тлумачити як «жирність, менша за 72,5 відсотка», тобто «72,4 відсотка», оскільки відсутнє уточнення верхньої межі кількісного показника через слово «включно»?

Надійшла відповідь від Інституту української мови НАН України від 23.04.2015 року № 307/275 (за підписом директора Інституту, доктора філологічних наук, професора П. Ю. Гриценка) такого змісту (дослівно):

1. Прийменник до в поєднанні з числівниково-іменниковою формою в українській мові виражає двоє кількісних значень:

1) приблизну кількість кого-, чого-небудь, пор.: На збори з'явилося до ста водіїв; Їм потрібно купити до десяти кілограмів цукру; у межах цього кількісного значення прийменник до рівнозначний відприслівниковому прийменнику-частці близько, пор.: На збори з'явилося близько ста водіїв; Їм потрібно купити близько десяти кілограмів цукру;

2) крайню кількісну межу чого-небудь, пор.: Людині рекомендують споживати за добу до 10 грамів солі; тут прийменник до рівнозначний похідному прийменнику не більше ніж, пор.: Людині рекомендують споживати за добу не більше ніж 10 грамів солі.

Конструкція “з вмістом жиру до 72,5 відсотка”, що Вас цікавить, має друге кількісне значення. Вона означає, що крайня верхня межа, якої може сягнути вміст жиру в чомусь, 72,5 відсотка. Вищим від цієї кількісної межі він не може бути, а нижчим за неї - може. Це і 72,4 відсотка, і 72,3 відсотка, і 72,2 відсотка, і 72,1 відсотка, і 72 відсотки і т. д. Слово включно в цій конструкції не потрібне, бо прийменник до з числівниково-імениковою формою виражає входження до кількісної межі, визначеної числівником.

Оригінал відповіді є в моєму розпорядженні.

Отже, Верховним Судом України та Інститутом української мови НАН України прийменникова конструкції «до з числівниково-іменниковою формою» застосована також по-різному.

Виникає логічне питання: хто правий?

Згідно з Великим тлумачним словником сучасної української мови (із додатками і доповненнями; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005 р.) вбачається:

до

I прийм., з род. в. , Сполучення з до виражають:

Часові відношення:

4) Уживається на означення часової межі дії, стану і т. ін.

Кількісні відношення:

6) Уживається з на означення кількісної межі. || Для позначення приблизної межі, міри.

Отже, тлумачник також не дає відповідь на це питання.

Водночас Верховний Суд України, застосовуючи прийменник «до» у кількісних відносинах (зміст жиру до 72,5 %) на позначення приблизної межі, не включив «72,5 %». Поряд з цим, як зазначено в листі Інституту української мови НАН України від 23.04.2015 року № 307/275, позначення приблизної межі рівнозначно відприслівниковому прийменнику-частці близько або його аналогу, які відсутні і спірній конструкції.

Отже, на мій погляд, Верховний Суд України у постанові від 21 травня 2013 р., по-перше, не навів вичерпного обґрунтування щодо застосування прийменника «до» на позначення саме приблизної межі у кількісних відношеннях, по-друге, не обґрунтував необхідність визначення верхньої межі через слово «включно», по- третє таке застосування прийменника «до» суперечить позиції Інституту української мови НАН України.

Павло Хомяк,

директор Юридичної компанії «Антарес»(м. Дніпропетровськ)
с сайта Лиги

За это сообщение автора налоговик поблагодарил:
Marlboro
Аватар пользователя
налоговик
 
Сообщений: 5698
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:29
Благодарил (а): 806 раз.
Поблагодарили: 2592 раз.

UNREAD_POST налоговик » 05 дек 2016, 12:53

За змістом п.1.9 постанови пленуму Вищого господарського суду України від 17.12.2013р. №14 "Про деякі питання практики застосування законодавства про відповідальність за порушення грошових зобов'язань", день фактичної сплати суми заборгованості не включається в період часу, за який здійснюється стягнення інфляційних нарахувань та пені. Якщо у договорі виконання грошового зобов'язання визначається до настання певного терміну, наприклад, до 1 серпня 2014 року (частина друга статті 252 ЦК України), то останнім днем виконання такого зобов'язання вважається день, що передує цьому терміну (в даному прикладі - 31 липня 2014 року). Водночас коли у тексті договору виконання грошового зобов'язання визначено "по 1 серпня 2014 року" або "включно до 1 серпня 2014 року", то останнім днем виконання такого зобов'язання буде 1 серпня 2014 року.

Постанова ВГСУ від 24 листопада 2016 року Справа № 908/285/16

За это сообщение автора налоговик поблагодарили: 2
Galla, minibuh
Аватар пользователя
налоговик
 
Сообщений: 5698
Зарегистрирован: 20 ноя 2010, 23:29
Благодарил (а): 806 раз.
Поблагодарили: 2592 раз.


  • Похожие темы
    Ответов
    Просмотров
    Последнее сообщение

Вернуться в ДОГОВОРНОЕ ДЕЛО

Кто сейчас на форуме

Зарегистрированные пользователи: Ads, Gb, Kamillfo, suxarik.sm, Ya