Страница 1 из 2

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 08 апр 2011, 19:12
larisa
От нас покупатели требуют переписать договор и все сопутствующие документы на украинский. Откуда следуют такие требования? Можем ли мы отказать? С чем вообще связан этот шум? :cry:

Re: Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 08 апр 2011, 19:44
Heloise
Это уже психоз какой-то - видимо заразный.
Налоговая "разъянила", что н/н нужно заполнять исключительно на укр. языке. Н/н потянула все остальные документы :(
Началось вот отсюда - viewtopic.php?p=7335#p7335 листайте дальше, там пошло продолжение

Re: Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 08 апр 2011, 20:17
vins
И кстати, вот тут было от Heloise :)
http://www.buhforum.com/viewtopic.php?p=5679#p5679

Язык первички.
- Письмо Минфина № 043-512/13-6449 от 22.07.02 г. – «… при складанні первинних бух. документів повинна застосовуватися українська мова...».
- Письмо Гос. комитета информ. политики, теле и радиовещания Укр. №75/9 от 03.07.02 г. – «... заборони складати документи російською мовою немає...».
- П. 1.3 Положения №88 в отношении языка содержит такие правила:
1. «... Дійсно усі первинні документи, облікові регістри й бух. звітність повинні складатися укр.. мовою...»;
2. «... Водночас з укр. може застосовуватися інша мова в порядку ст. 11 Закону про мови (й національна мова більшості населення тієї чи іншої місцевості)...»
При этом нет критериев и правил определения и подтверждения факта проживания большинства граждан определенной национальности на конкретной территории.;
3. «...У документів складених іноземною мовою має бути впорядкований автентичний переклад українською...»
Речь идет о текстовых элементах бланков, а не языке заполнения.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 03 июл 2012, 22:21
vins
Приняли же сегодня закон...
Нас интересующая норма

Стаття 18. Мова економічної і соціальної діяльності
1. У економічній і соціальній діяльності державних підприємств, установ та організацій основною мовою є державна мова, а також вільно використовуються російська та інші регіональні мови або мови меншин.
2. У економічній і соціальній діяльності об’єднань громадян, приватних підприємств, установ та організацій, громадян – суб’єктів підприємницької діяльності та фізичних осіб вільно використовуються державна мова, регіональні мови або мови меншин, інші мови.
3. У внутрішніх правилах підприємств, установ та організацій будь-якої форми власності забороняється прийняття будь-яких положень, що виключають або обмежують у спілкуванні співробітників використання державної мови, російської, інших регіональних мов або мови меншин. В роботі підприємств можуть використовуватися й інші мови.


И весь закон на 24 страницы такой же.. не совсем юридический.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 03 июл 2012, 23:12
Vetal'
Занятно. И так не совсем понятно было.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 11 авг 2012, 18:48
vins
Закон о государственной языковой политике 10.08.2012 г. вступил в силу.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 11 авг 2012, 21:13
vins
Кстати, интересная норма

Стаття 26. Мова реклами і маркування товарів

1. Рекламні оголошення, повідомлення та інші форми аудіо- і візуальної рекламної продукції виконуються державною мовою або іншою мовою на вибір рекламодавця.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 12 авг 2012, 13:18
Чихуа
vins писал(а):Приняли же сегодня закон...
Нас интересующая норма

Стаття 18. Мова економічної і соціальної діяльності
1. У економічній і соціальній діяльності державних підприємств, установ та організацій основною мовою є державна мова, а також вільно використовуються російська та інші регіональні мови або мови меншин.
2. У економічній і соціальній діяльності об’єднань громадян, приватних підприємств, установ та організацій, громадян – суб’єктів підприємницької діяльності та фізичних осіб вільно використовуються державна мова, регіональні мови або мови меншин, інші мови.
3. У внутрішніх правилах підприємств, установ та організацій будь-якої форми власності забороняється прийняття будь-яких положень, що виключають або обмежують у спілкуванні співробітників використання державної мови, російської, інших регіональних мов або мови меншин. В роботі підприємств можуть використовуватися й інші мови.


И весь закон на 24 страницы такой же.. не совсем юридический.


Популистский закон, ИМХО

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 12 авг 2012, 14:07
Мыша
Та подождите. Сейчас начнут по регионам принимать местные советы решения по региональным языкам.
Меня особенно порадовало, что разрешили самостоятельно (!) определяться, на каком языке у себя на кухне разговаривать. А то без такой гарантии государства ну никак.
Это кстати говорит о том, что у кого-то мозги работают так, что были сомнения: может ли человек сам решить, сколько ему языков знать, на каком у себя дома разговаривать, или мы ему все таки можем либо разрешить, либо запретить что-то в этой связи.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 14 авг 2012, 17:14
налоговик
Ага, Одесса уже приняла.

А тем временем в стенах парламента...
Проект Закону про визнання таким, що втратив чинність, Закону України "Про засади державної мовної політики"

Номер, дата реєстрації: 11078 від 14.08.2012

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 20 авг 2012, 14:01
vins
предложение советника Президента Анны Герман поднять барьер, разрешающий вводить региональный язык, с 10% до 20-30% населения, по мнению Колесниченко, не может быть реализовано. "Это предложение направлено против венгерского, румынского и крымскотатарского языков, которые при увеличении барьера потеряют региональный статус - ведь они имеют 10-15% в своих регионах. В этом случае закон об основах языковой политики превратится в закон о русском языке, так как только он получит право на региональный статус. Не думаю, что это правильно", - заявил он.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 20 авг 2012, 14:34
Чихуа
А наша область выше всего этого: :)

По словам представителя Партии регионов, начальника управления образования и науки Житомирской облгосадминистрации Александра Пастовенского, "на Житомирщине на русском языке учится лишь 1% учеников, и языковой вопрос не является проблемой для региона".
Подробнее: http://crimealawyers.com/news/v-zhitomi ... -o-yazykah

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 10 сен 2012, 08:12
налоговик
Закон о языках и налогообложение: существует ли взаимосвязь?


Первичные и юридические документы
Для бухгалтерского учета первичный документ — основа основ. Да и для налогового учета первичные документы стали крайне важны с тех самых пор, когда вступил в силу раздел III НКУ2 (то есть с 1 апреля 2011 года). Ведь сближение бухгалтерского и налогового учета, пусть не всегда удачно, но все же происходит теперь не только в обещаниях законодателя, а и на деле. И в нормах НКУ (п.135.2 ст.135 и п.138.2 ст.138) в части документов для налогового учета упоминаются первичные документы, «обязательность ведения и хранения которых предусмотрена правилами ведения бухгалтерского учета».
Основной нормативный документ — Закон о бухучете3 не содержит никакого упоминания о том, на каком языке необходимо составлять первичные документы. Такое требование содержится в п.1.3 Положения № 884: «Все первичные документы, учетные регистры и бухгалтерская отчетность должны составляться на украинском языке. Наряду с украинским языком может применяться другой язык в порядке, определенном статьей 11 Закона Украины «О языках в Украине». Но «старенький» Закон, в названии и тексте которого фигурировала еще Украинская ССР, утратил свою силу. Ему на смену пришел новый Закон о языках. Посмотрим, что в нем говорится об украинском языке и других языках.

Закон о языках (извлечение)

Статья 6. Государственный язык Украины
1. Государственным языком Украины является украинский язык.
2. Украинский язык как государственный язык обязательно применяется на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, в международных договорах, в учебном процессе в учебных заведениях в пределах и порядке, определяемых настоящим Законом. Государство содействует использованию государственного языка в средствах массовой информации, науке, культуре, других сферах общественной жизни.
3. Обязательность применения государственного языка или содействие его использованию в той или иной сфере общественной жизни не должны толковаться как отрицание или приуменьшение права на пользование региональными языками или языками меньшинств в соответствующей сфере и на территориях распространения.
4. Нормы украинского языка устанавливаются в словарях украинского языка и украинском правописании. Порядок утверждения словарей украинского языка и справочников по украинскому правописанию как общеобязательных справочных пособий при использовании украинского языка, а также порядок официального издания этих справочников определяются Кабинетом Министров Украины. Государство содействует использованию нормативной формы украинского языка в средствах массовой информации, других публичных сферах.
5. Ни одно положение настоящего Закона не может толковаться как направленное на сужение сферы использования государственного языка.
<…>
Статья 18. Язык экономической и социальной деятельности
1. В экономической и социальной деятельности государственных предприятий, учреждений и организаций основным языком является государственный язык, а также свободно используются русский и другие региональные языки или языки меньшинств.
2. В экономической и социальной деятельности объединений граждан, частных предприятий, учреждений и организаций, граждан — субъектов предпринимательской деятельности и физических лиц свободно используются государственный язык, региональные языки или языки меньшинств, другие языки.
3. Во внутренних правилах предприятий, учреждений и организаций любой формы собственности запрещается принятие любых положений, исключающих или ограничивающих в общении сотрудников использование государственного языка, русского, других региональных языков или языка меньшинств. В работе предприятий могут использоваться и другие языки.

Как видим, государственным языком является украинский язык! Но обязательность его применения не должна пониматься как запрет на использование региональных языков. Из чего следует, что первичные документы могут быть составлены как на государственном (украинском) языке, так и на любом другом, принятом в качестве регионального языке. То же самое можно сказать и в отношении языка, на котором должны быть составлены гражданско-правовые договоры между субъектами хозяйствования (за исключением тех ситуаций, когда стороной договора является орган власти или государственное, коммунальное предприятие, учреждение или организация5), внутренние распорядительные документы предприятий (учреждений, организаций).

Налоговая накладная
Налоговая накладная — это тот документ, который на протяжении многих лет держит пальму первенства в части обсуждений и проблем, связанных с его составлением. Важность налоговой накладной как документа, дающего покупателю право на налоговый кредит, следует непосредственно из норм НКУ. Так, согласно его п.198.6 ст.198 не относятся к составу налогового кредита суммы НДС, уплаченного (начисленного) в связи с приобретением товаров (услуг), не подтвержденные налоговыми накладными либо подтвержденные налоговыми накладными, оформленными с нарушением требований ст.201 НКУ. А в п.201.10 ст.201 НКУ, в частности, сказано, что нарушение продавцом порядка заполнения налоговой накладной не дает права покупателю на включение сумм НДС в налоговый кредит.
Порядок заполнения налоговой накладной утвержден приказом Минфина Украины от 01.11.2011 г. № 1379. В п.2 этого Порядка указано, что налоговая накладная заполняется на государственном языке. Не на украинском или каком-то еще, а именно на государственном! А теперь еще раз прочтем, что в Законе о языках сказано о государственном языке: «Государственным языком Украины является украинский язык». Казалось бы, вопрос исчерпан. И тогда тот покупатель, который получит налоговую накладную, составленную на ином языке, кроме украинского, автоматически может быть лишен права на налоговый кредит.
Но не все так просто. Требование минфиновского Порядка заполнять налоговую накладную на государственном, то есть украинском, языке нельзя рассматривать как запрет на использование при составлении данного налогового документа другого языка, принятого в качестве регионального на той или иной территории. Ведь, как было указано выше, в части составления первичных документов они могут быть составлены как на государственном языке, так и на любом ином, принятом в качестве регионального языка. Статус Закона о языках выше, нежели статус любого министерского приказа. То есть нормы «языкового» Закона вполне могут послужить защитой тем предприятиям, которые получат от поставщика налоговую накладную на русском языке как на наиболее распространенном (чего уж лукавить) региональном языке.
А если чуть-чуть включить фантазию, то мы можем получить очень веселую картину. Например, предприятие-поставщик находится в том регионе, где в качестве регионального принят крымскотатарский язык, а предприятие-покупатель зарегистрировано там, где региональным языком является венгерский. И каждое из них, ничуть не нарушая законодательство, ведет документооборот и составляет налоговые накладные на своем региональном языке. Дальше продолжать не стоит, поскольку развязка и так ясна: валидол под языком и седые волосы на голове обеспечены бухгалтерам обоих предприятий.
Так, может, не стоит усложнять себе и другим жизнь. Давайте остановимся на п.1 ст.6 Закона о языках и на том, что государственный язык — украинский. И пусть уж налоговая накладная будет на понятном всем государственном языке.
Как видим, путаницы и неоднозначности много. И что же, в конце концов, делать? Очень трудно в сложившейся ситуации дать какие-либо приемлемые для всех рекомендации, ведь вопрос использования языка не просто учетный — нечаянно можно за¬тронуть тонкие струны человеческой души. Тем более сложно что-либо советовать, понимая, что этот номер газеты держат в руках во всех регионах нашей большой страны. Но нам нужно найти выход! Поэтому хочется призвать: БУХГАЛТЕРЫ ВСЕХ РЕГИОНОВ, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ! Давайте введем еще одно понятие: межрегиональный язык бухгалтерско-налогового делового общения! И пусть им станет один язык — государственный.

Елена САМАРЧЕНКО
Бухгалтерия № 37 от 10 сентября 2012 г.

1Закон Украины от 03.07.2012 г. № 5029-VI «О принципах государственной языковой политики» (прим. ред.).
2Налоговый кодекс Украины от 02.12.2010 г. № 2755-VI (прим. ред.).
3Закон Украины от 16.07.99 г. № 996-XIV «О бухгалтерском учете и финансовой отчетности в Украине» (прим. ред.).
4Положение о документальном обеспечении записей в бухгалтерском учете, утвержденное приказом Министерства финансов Украины от 24.05.95 г. № 88 (прим. ред.).
5Такое исключение вытекает из требований п.1 ст.11 Закона о языках (прим. ред.).

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 10 сен 2012, 09:40
Vetal'
Красиво, но в связи с сделаными очевидными выводами есть очевидные вопросы.

налоговик писал(а):...Как видим, государственным языком является украинский язык! Но обязательность его применения не должна пониматься как запрет на использование региональных языков. Из чего следует, что первичные документы могут быть составлены как на государственном (украинском) языке, так и на любом другом, принятом в качестве регионального языке. ...


Вопрос № 1. Как быть с языками меньшинств?
Вопрос № 2. В статье 18 читаем несколько другое. Т.е. как быть с прочими языками (не региональными и не языками меньшинств)?

налоговик писал(а):Статья 18. Язык экономической и социальной деятельности
1. В экономической и социальной деятельности государственных предприятий, учреждений и организаций основным языком является государственный язык, а также свободно используются русский и другие региональные языки или языки меньшинств.
2. В экономической и социальной деятельности объединений граждан, частных предприятий, учреждений и организаций, граждан — субъектов предпринимательской деятельности и физических лиц свободно используются государственный язык, региональные языки или языки меньшинств, другие языки.
3. Во внутренних правилах предприятий, учреждений и организаций любой формы собственности запрещается принятие любых положений, исключающих или ограничивающих в общении сотрудников использование государственного языка, русского, других региональных языков или языка меньшинств. В работе предприятий могут использоваться и другие языки.

Русский язык в документах

UNREAD_POSTДобавлено: 10 сен 2012, 09:52
Vetal'
налоговик писал(а):То же самое можно сказать и в отношении языка, на котором должны быть составлены гражданско-правовые договоры между субъектами хозяйствования (за исключением тех ситуаций, когда стороной договора является орган власти или государственное, коммунальное предприятие, учреждение или организация5), внутренние распорядительные документы предприятий (учреждений, организаций).


налоговик писал(а):5Такое исключение вытекает из требований п.1 ст.11 Закона о языках (прим. ред.).


ч. 1 ст. 11 Основною мовою роботи, діловодства і документації органів державної влади та органів місцевого самоврядування є державна мова. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам частини третьої статті 8 цього Закону, в роботі, діловодстві і документації місцевих органів державної влади і органів місцевого самоврядування може використовуватися регіональна мова (мови). У листуванні цих органів з органами державної влади вищого рівня дозволяється застосовувати цю регіональну мову (мови).

Впорос № 3. Разве из нормы на которую посылается автор следует вывод об исключении для государственных, коммунальных предприятий, учреждений или организаций?